Přeskoč navigaci


 Hospodaření energií 

Oblast:  OBCHOD ENERGIÍ |  ELEKTŘINA |  ROPA |  ZEMNÍ PLYN |  TEPLO |  PEVNÁ PALIVA |  BIOMASA |  VODA |  OZE |  NZE |  REGULACE |  KNIHOVNA |  BUDOVY |  KONFERENCE |  PREZENTACE |  VOLNÁ MÍSTA

Místo pro reklamu partnera

 
Přihlášení (Nový účet)
 
 
Jméno:
Heslo:
 
Software

Elektrotechnicky vtipné překlady programů.

Microsoft nedávno uveřejnil ryze českou nezvyklou opravu programu,.Týká se české verze produktu Microsoft Dynamics CRM ve verzi 4.0. S tímto programem se běžný uživatel PC asi běžně nesetká neboť je určen pro podniky a, jak praví Microsoft: "S jeho pomocí je management firem schopný  lépe nastavit firemní procesy, optimalizovat vztahy se zákazníky a využít tak plného potenciálu firmy."

 

V české verzi produktu Microsoft Dynamics CRM 4.0 je pro anglické slovo Male použit nesprávný překlad Kolík místo slova Muž a anglické slovo Female je nesprávně přeliženo  jako Zdířka namísto slova Žena."

 

Muž  a žena, kteří se v tomto případě  v překladu ztratili nahrazeni slovy Zdířka a kolík , byli zřejmě při překladu textu příliš zatíženi elektronikou, kde se anglické výrazy jako třeba male connector či female connector běžně takto překládají.

 

V programu pro optimalizaci vztahu se zákazníky však překladatelé anglickým výrazům female a male a  měli zřejmě raději ponechat jejich tradiční význam.

Diskuze: Elektrotechnicky vtipné překlady programů.
Diskuze neobsahuje žádné příspěvky.

  Poslední aktualizace: 6.10.2008 10:34
Připomínky, nápady, kritiku v této sekci posílejte na
infoenergie@azol.cz
® Henergie 19.8.2008